Páginas de S-D-L-O

20 de septiembre de 2024

La biblioteca d'Arkham - Mites de Cthulhu vol. 1

Hoy quiero hablaros de la publicación de la obra de H.P. Lovecraft en catalán, históricamente hablando hay bien pocas antologías y por fin parece que hay una editorial que se ha propuesto traducir toda su obra, se trata de Laertes edicions y hasta ahora han traducido un par de antologías de relatos cortos, El cas de Charles Dexter Ward, L'horror de Dunwich, Els somnis a la casa de la bruixa, L'ombra sobre Innsmouth y A les muntanyes de la follia, además de su ensayo L'horror sobrenatural a la literatura. Este libro que os muestro hoy es la primera antología de las dos que se han publicado hasta ahora (la segunda muy recientemente), y el traductor, Jordi Dausà, resulta que es de mi pueblo y que el destino nos llevó a conocernos, un tío muy majo que me explicó que ha querido hacer una traducción moderna y menos densa (o menos sobrecargada / sobreadjetivada, para que me entendáis) que los textos originales de H.P. Lovecraft, un lenguaje más cercano que convierte la lectura en algo más ameno y menos arriesgado, una decisión que puede resultar algo controvertida pero que yo celebro, me ha servido de excusa para releer por enésima vez estos relatos y no pierden un ápice de su grandeza, en breve voy a por ese segundo volumen porque me está gustando mucho leer estos relatos por primera vez en mi idioma materno. 








 

No hay comentarios:

Publicar un comentario